Podstawowe zwroty niderlandzkie używane w Amsterdamie

Spisu treści:

Podstawowe zwroty niderlandzkie używane w Amsterdamie
Podstawowe zwroty niderlandzkie używane w Amsterdamie

Wideo: Podstawowe zwroty niderlandzkie używane w Amsterdamie

Wideo: Podstawowe zwroty niderlandzkie używane w Amsterdamie
Wideo: Język niderlandzki od podstaw: pierwsze zwroty - wymowa 2024, Listopad
Anonim
Podstawowe zwroty niderlandzkie w Amsterdamie
Podstawowe zwroty niderlandzkie w Amsterdamie

Zdecydowana większość Amsterdamczyków mówi po angielsku – większość z nich całkiem dobrze – i zwykle nie mają nic przeciwko wykorzystywaniu swoich dwujęzycznych umiejętności do komunikowania się z gośćmi. Z tych powodów anglojęzyczni podróżnicy w Amsterdamie naprawdę nie mają żadnego funkcjonalnego powodu, aby uczyć się dużo języka holenderskiego przed wizytą.

Z grzeczności te słowa pokażą Twoim holenderskim gospodarzom, że doceniasz ich język i umiejętność komunikowania się z Tobą w Twoim. Poniższy format podaje holenderskie słowo (kursywą), wymowę (w nawiasach), angielski odpowiednik (pogrubioną czcionką) oraz typowe użycie tego słowa lub frazy (pod słowem).

Witaj i inne pozdrowienia

Słyszysz, jak Holendrzy witają się nawzajem i odwiedzających jednym z poniższych słów i wyrażeń. Zwyczajem jest odwzajemnianie sentymentu po przywitaniu.

  • Hallo ("HAH low")- HelloUniwersalne powitanie na cześć (i zdecydowanie najłatwiejsze do powiedzenia). Odpowiednie niemal w każdym czasie i miejscu.

  • Hoi ("hoj")- CześćUżywane częściej z ludźmi, których znasz. Nieco bardziej swobodny.

  • Goedemorgen ("KHOO duh MORE khen")- Dzień dobryNajczęściej używane w muzeach, sklepach, restauracjach, hotelach itp. Bardziej formalne i odpowiedniedla osób, których nie znasz. Czasami skracane do morgen.

  • Goedenmiddag ("KHOO duh midakh")- Dzień dobryTakie samo użycie jak powyżej, tylko dla innej pory dnia. Czasem skracane do middag.

  • Goedenavond ("KHOO dun AH fohnt")- Dobry wieczórTak samo jak powyżej, tylko dla innej pory dnia. Zwykle nie skracane.
  • Pożegnania

    Opuszczając sklep lub kawiarnię, większość ludzi w Amsterdamie używa jednego z poniższych słów lub fraz. Bądź przyjaznym gościem i wypróbuj jeden z nich.

  • Dag ("dakh")- Do widzeniaDosłownie "dzień" jak w "dzień dobry", jest to najczęstsze słowo na pożegnanie. Odpowiednie dla większości. Może być również używany jako powitanie.

  • Tot ziens ("toht zeens")- Do zobaczenia później (w przenośni)Wesoły, ale nadal odpowiedni dla ludzi, których nie znasz. Często używane przez pracowników sklepów lub restauracji, gdy wychodzisz.

  • Doei lub doeg ("dooey" lub "dooh")- Do widzeniaUżywane częściej z osobami, które znasz, ale może być używane w swobodnym, przyjazny sposób. Podobnie jak brytyjska „cheerio”.
  • Dziękuję, proszę i inne uprzejme słowa

    Dziękuję i proszę są używane regularnie i na kilka różnych sposobów w codziennej rozmowie i interakcji po holendersku, nawet w najbardziej swobodnych sytuacjach. Jako gość powinieneś pójść w ich ślady (w dowolnym języku).

  • Dank u wel ("dahnk oo vel")- Dziękuję bardzo (formalne)

    Dank je wel ("dahnk yuh"vel")- Dziękuję bardzo (nieformalnie)Najpopularniejszy sposób dziękowania. Formalna wersja jest odpowiednia dla osób, których nie znasz i nieformalne dla rodziny i przyjaciół. Chociaż nie jest to dosłowne tłumaczenie, dodany wel jest podobny do dodania „bardzo” w podziękowaniu. Proste wilgotne u jest również w porządku.

  • Bedankt ("buh DAHNKT")- DziękiTrochę mniej formalne niż wilgotne, ale odpowiednie w większości sytuacji.

  • Alstublieft ("ALST oo bleeft")- Proszę lub jeśli proszę (formalne)

    Alsjeblieft (" ALS yuh bleeft")- Proszę lub jeśli chcesz (nieformalne)Te słowa mają różne znaczenia w różnych kontekstach i są bardzo często używane. Oto typowy przykład sytuacji w kawiarni:

    Ty: Een koffie, alstublieft. (Jedna kawa poproszę.)

    Serwer przybywa z twoją kawą i przedstawia ci ją. Serwer: Alstublieft.

    Ty: Dank u wel. Serwer nie oznacza "proszę", ponieważ on daje ci twoją kawę. Ma na myśli coś w rodzaju „tu jesteś” lub „jeśli łaska”. Jeśli zdołasz podziękować swojemu serwerowi, zanim to powie, może odpowiedzieć alstublieft jako swego rodzaju „nie ma za co”. Czasami skracane do alstu lub blieft.

  • Przepraszam ("par DOHN")- Przepraszam, przepraszamUniwersalne słowo dla przepraszam, czy zwrócić czyjąś uwagę, czy być uprzejmym, gdy próbuje przebij się przez tłum.

  • Meneer ("muhNEAR")- Mister

    Mevrouw ("muh FROW")- Panno, paniTe słowa są holenderskie odpowiedniki angielskiego „mister” lub „sir” i „miss”, „pani” lub „ma'am” (mevrouw oznacza zarówno kobiety zamężne, jak i niezamężne). uprzejmy.

  • Przepraszam (tak samo jak w języku angielskim, ale z długim "o" i nieco przekręconym "r")- PrzepraszamTen jest całkiem oczywisty. Przypadkowo nadepniesz komuś na palec w tramwaju. "Przepraszam!" Tłumaczenie nie jest potrzebne.
  • Inne holenderskie zwroty do nauki

    Nie musisz poprzestać na podstawowych powitaniach. Dowiedz się, jak zamawiać jedzenie po holendersku – umiejętność, która prawie na pewno okaże się przydatna, ponieważ większość podróżnych musi zamawiać jedzenie podczas swojej podróży. Pamiętaj też, że żaden kelner nie założy, że chcesz czeku, chyba że wyraźnie o to poprosisz. Możesz nawet nauczyć się mówić Happy Birthday.

    Zalecana: